Ван Вэй (кит.王維 (второе имя Мо Цзе 摩詰) (699— 759) — китайский поэт, живописец, каллиграф, музыкант. Наряду с Ли Бо и Ду Фу является представителем китайской поэзии эпохи Тан.
Ван Вэй
王維
Ван Вэй. Илл. из сборника Шангуань Чжоу «Ваньсяотан хуачжуань», 1743
В этом китайском имени фамилия (Ван) стоит перед личным именем.
В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Ван.
Биография
Точные даты рождения и смерти неизвестны, принято считать, что Ван Вэй родился в 701 году, а скончался в 761 году, однако по другим данным он родился в 699 и умер в 759 году. Родился в округе Пучжоу (на юго-западе современной провинции Шаньси), в семье чиновника; его предки были родом из уезда Цисянь.
В 717 году переехал в столицу город Чанъань (совр. Сиань), где прошёл предварительную экзаменационную проверку и стал кандидатом на учёную степень и государственную должность от столичного округа. В 721 году сдал высшие государственные экзамены Дяньши, на которых обычно испытуемым задавал вопросы сам император. Получил звание Цзиньши и право поступить на государственную службу. Назначен на должность чиновника при императорском дворе и храме предков, отвечающего за исполнение ритуальной музыки.
После непродолжительной службы при дворе императора Сюаньцзуна попал в опалу и был отправлен в ссылку. Формальный повод — исполнение придворными танцорами неканонического танца. До середины 720-х годов служил мелким чиновником в провинциальном приморском районе Цзичжоу (совр. провинция Шаньдун в Восточном Китае). В конце 720-х годов купил усадьбу на реке Ванчуань поблизости от столицы, где основал поэтический кружок.
В 734 году, по рекомендации главного императорского министра Чжан Цзюлина, получает высокие государственные должности — сначала главного советника, а затем императорского цензора. Из-за опалы своего покровителя Чжан Цзюлина в 737 году вынужден покинуть столицу. Много ездит по стране, получая назначения на различные незначительные должности.
К 745 году возвращается в столицу и вступает в должность сначала старшего секретаря гражданской палаты, а затем секретаря императорского двора. Во время мятежа в 755 году военачальника Ань Лушаня был схвачен мятежниками и заключён в буддийский храм Путисы. В 758 году после изгнания мятежников и возвращения в столицу нового императора Суцзуна получил назначение на должность шаншу ючэна — заместителя министра. После недолгой службы уходит в отставку и поселяется в загородном доме в горах Чжуннань, где до самой смерти в возрасте 60-ти лет ведёт жизнь чаньского отшельника.
Творчество
Яркую и лаконичную характеристику творчества Ван Вэя оставил Су Ши[3][4]:
Его поэзия исполнена картинности, а картины исполнены поэзией.
Оригинальный текст(кит.)[показатьскрыть]
味摩诘之诗,诗中有画; 观摩诘之画,画中有诗。
Литература
Основал направление пейзажной лирики; писал об устройстве идеального государства.
Наиболее известные работы:
Месту чань-буддизма в жизни и творчестве Ван Вэя посвящена монография Г. Б. Дагданова «Чань-буддизм в творчестве Ван Вэя» (Новосибирск: Наука, 1984).
Русские переводы Ван Вэя, сделанные Аркадием Штейнбергом по подстрочникам Ильи Смирнова[5], выходили как отдельным изданием, так и в рамках серии «Библиотека всемирной литературы» (т.16: «Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии», куда полностью включён сборник стихов Ван Вэя, переведенный Арк. Штейнбергом, и чуть позже вышедший отдельной книгой).
В начале 1920-х Ван Вэя много переводил Юлиан Константинович Щуцкий (1897 - 1938)[5], — его переводы, в частности, звучат в вокальном цикле для баритона и фортепиано Георгия Свиридова «Песни странника» (1941-1942)[5].
Стихи в русском переводе:
Ван Вэй. Стихотворения / Пер. А. Гитовича; Сост. и примеч. Г. О. Монзелера, Вступ. ст. В. А. Кривцова. М.—Л.: ГИХЛ, 1959;
то же: Ван Вэй. Стихотворения / Пер. А. Гитовича // Три танских поэта: Ли Бо, Ван Вэй, Ду Фу. М.: Издательство восточной литературы, 1960;
Ван Вэй. Стихотворения: Стихотворные переложения Аркадия Штейнберга / Вступ. ст. В. Сухорукова. М.: Художественная литература, 1979. — 237 с.
Ван Вэй. [Стихи] / Пер. А. Штейнберга // Поэзия эпохи Тан / Сост. и вступит. статья Л. Эйдлина. М.: Художественная литература, 1987. — 479 с. — С.66-109. (Библиотека китайской литературы);
Ван Вэй. Стихотворения. М.: Терра — Книжный клуб, 2004. — 232 с. — (Народная поэтическая библиотека) — ISBN 5-275-00977-1
Ван Вэй. Река Ванчуань / Сост., подгот. текста, избр. примеч. и общ. ред. Р. В. Грищенкова; Предисл. В. Т. Сухорукова. СПб.: Кристалл, 2001. — 800 с. — (Библиотека мировой литературы. Восточная серия) — ISBN 5-306-00045-2. — наиболее полное собрание существующих переводов
Теоретические произведения:
Ван Вэй. Тайны живописи / Перевод В. М. Алексеева // Восток [: журнал, Пг.]. 1923. Кн.3;
то же: // Выставка китайской живописи [: каталог]. Л.: изд. Гос. Эрмитажа, 1934;
то же: // Мастера искусств об искусстве: избранные отрывки из писем, дневников, речей и трактатов: в 7 т. [8 кн.] / Общ. ред. А. А. Губерa. — М.: Искусство, 1965. — Т.1 [: Средние века] / ред. А. А. Губер, В. В. Павлов;
то же: // Ван Вэй. Стихотворения. М., 1979.
Книга об авторе:
Хэ Юе-чжи. Ван Вэй. — Шанхай, 1959.
Музыка
Георгий Свиридов. «Песни странника», вокальный цикл для баритона и фортепиано на стихи Ван Вэя (1. «Отплытие»: «Я от южного холма отплыл...»; 2. «Холмы Хуацзыган»: «Склонилось солнце...»; 3. «Закат»: «Теперь, когда настал закат...»; 4. «Древнее кладбище»: «На манском холме строго в ряд могилы древние лежат...», перевод Юлиана Щуцкого), Бо Цзюйи и Хэ Чжичжана (1941—1942)[6]. Первое исполнение — 29 июня 2019 г. в Малом зале Санкт-Петербургской Филармонии[7][8].
Литература
Источники
Большая советская энциклопедия
Дополнительная литература
Дагданов Г. Б.Ван Вэй — духовный преемник шестого чаньского патриарха Хуэйнэна//Проблема человека в традиционных китайских учениях. Сборник научных статей.— М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1983.— С.87—98.— 263с.
Дагданов Г. Б.Чань-буддизм в творчестве Ван Вэя.— Новосибирск: Наука, 1984.— 136с.
Сорокин Ю. А.Поэзия Ван Вэя (701—761) и чань-буддизм//Философские вопросы буддизма/отв. ред. В. В. Мантатов.— Новосибирск: Наука, 1984.— С.102—113.— 128с.
Чучина М. Н.О смысловой полифонии пейзажной лирики Ван Вэя // Вестник СПбГУ. Сер.17. 2013. Вып.1. C.93-97. [Анализ стихотворения «Пишу я во время дождей в Ванчуани» («Цзи ю Ванчуань чжуан цзо») в аспекте проблем семантики пейзажной лирики эпохи Тан.]
Примечания
Bibliothèque nationale de Franceидентификатор BNF(фр.): платформа открытых данных — 2011.
Антология китайской поэзии(рус.)/Перевод с китайского под общей редакцией Го Мо-Жо и Н. Т. Федоренко.— М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957.— Т.2.— С.39.
Георгий Свиридов: Полный список произведений: Нотографический справочник / Составитель А. Белоненко, Свиридовский институт. — М.-СПб.: Национальный Свиродовский фонд, 2001. — 143 с. — С.61. — ISBN 5937320018
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025 WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии