art.wikisort.org - ArtistaJacek Maria Dehnel (Gdańsk; 1 de mayo de 1980) es un pintor, novelista, poeta y escritor polaco.
Jacek Dehnel |
---|
 |
Información personal |
---|
Nacimiento |
1 de mayo de 1980 (42 años) Gdansk (Polonia)  |
---|
Residencia |
Varsovia  |
---|
Nacionalidad |
Polaca |
---|
Familia |
---|
Cónyuge |
Piotr Tarczyński  |
---|
Educación |
---|
Educado en |
- Universidad de Varsovia
- 130 Polanki Street in Gdańsk

|
---|
Información profesional |
---|
Ocupación |
Poeta, traductor, pintor y escritor  |
---|
Área |
Literatura, actividad traductora y pintura  |
---|
Género |
Poesía y prosa  |
---|
Sitio web |
jacekdehnel.natemat.pl  |
---|
Distinciones |
- Kościelski Award (2005)
- Paszport Polityki (2006)
- El laurel literario de Slawon (2008)
- Medalla de Bronce al Mérito Cultural «Gloria Artis» (2015)
- Premio del Cine Europeo a la mejor película europea de animación (2017)

|
---|
|
Biografía
Se graduó en la Escuela Secundaria Stefan Żeromski N.º 5 en Gdańsk, donde se destacó en Humanidades. Dehnel estudió en la Facultad de Estudios Individuales Interáreas de Humanidades y Ciencias Sociales de la Universidad de Varsovia y se graduó en la Facultad de Lengua y Literatura Polacas, donde obtuvo una Maestría en Artes, escribiendo una tesis sobre las traducciones de las obras de Philip Larkin de Stanisław Barańczak.[1][2]
Su primer poemario fue el último libro recomendado por el ganador del premio Nobel polaco, Czesław Miłosz.[cita requerida] Dehnel ha publicado sus poemas en varias revistas literarias, como Kwartalnik Artystyczny, Studium, Przegląd Artystyczno-Literacki, Topos, Tytuł, Undergrunt. También trabaja para el portal literario de Internet Nieszuflada.
Entre septiembre de 2006 y julio de 2009, fue coanfitrión del programa cultural ŁOSssKOT, emitido en el canal de televisión polaco TVP1.
Dehnel ha traducido poesías de poetas como Ósip Mandelshtam, W. H. Auden, Mary Oliver, Philip Larkin y George Szirtes. También ha traducido en polaco letras de canciones de Astor Piazzolla.
En el 2017, coescribió el guion de la premiada película de drama biográfico animado experimental Loving Vincent, sobre la vida del pintor Vincent van Gogh y, en particular, las circunstancias de su muerte.[3]
Premios y reconocimientos
Premios
Ha sido galardonado con los siguientes premios:
- 2005 Premio de la Fundación Kościelski
- 2007 Paszport Polityki
- 2009 Premio Cultural de la ciudad de Gdańsk Splendor Gedanesis
- 2015, recibió la Medalla de Bronce al Mérito Cultural «Gloria Artis»[4]
Nominaciones
Fue nominado cinco veces al Premio Nike, el premio literario más prestigioso de Polonia, por las siguientes obras:
- 2009 Balzakiana (Balzaquiada)
- 2010 Ekran kontrolny (Pantalla de control)
- 2012 Saturn (Saturno)
- 2015 Matka Makryna (Madre Makryna)
- 2017 Krivoklat
Fue nominado al Premio Literario de Europa Central Angelus por las siguientes obras:
- 2007 Lala
- 2012 Saturn (Saturno)
- 2015 Matka Makryna (Madre Makryna)
Fue nominado al Premio Wisława Szymborska 2014 por:
- 2014 El poemario Języki obce (Lenguas extranjeras).
Vida personal
Actualmente vive y trabaja en Varsovia. Se identifica abiertamente como gay, lo que se refleja en algunas de sus obras literarias. En 2018, se casó con su socio, el traductor e historiador Piotr Tarczyński, en el Ayuntamiento de Wandsworth en Londres. Dehnel y su socio Tarczyński publican sus trabajos conjuntos con el seudónimo femenino Maryla Szymiczkowa.[5] En el 2019, Dehnel hizo pública su apostasía en relación con la Iglesia Católica.[6]
Obras literarias
Poesía
- Żywoty równoległe (Vidas paralelas), Cracovia, Zielona Sowa, 2004.
- Wyprawa na południe (Expedición al Sur), Tychy, Teatr Mały w Tychach, 2005.
- Wiersze (Poesía), Varsovia, Lampa i Iskra Boża, 2006.
- Brzytwa okamgnienia, Breslavia, Biuro Literackie, 2007.
- Ekran kontrolny (Pantalla de control), Breslavia, Biuro Literackie, 2009.
- Rubryki strat i zysków (Rúbricas de pérdidas y ganancias), Breslavia, Biuro Literackie, 2011.
- Języki obce (Lenguas extranjeras), Breslavia, Biuro Literackie, 2013.
- Seria w ciemność, Breslavia, Biuro Literackie, 2016.
- Serce Chopina (El corazón de Chopin) (poema), Breslavia, Biuro Literackie, 2018.
- Najdziwniejsze (Lo más extraño), Breslavia, Biuro Literackie, 2019.
Prosa
- Kolekcja (La colección), Gdańsk, Marpress, 1999.
- Rynek w Smyrnie (El mercado de Esmirna). Relatos. Varsovia, W.A.B., 2007.
- Lala (El jardín de Lala). Novela. Varsovia, W.A.B., 2006.[7]
- En idioma inglés: Lala. Londres, Publicaciones de Oneworld, 2018. Traducción de Antonia Lloyd-Jones. [8]
- Balzakiana (Balzaquiada). Cuatro novelas reunidas. Varsovia, W.A.B., 2008.
- Fotoplastikon, Varsovia, Editorial W.A.B., 2009.
- Saturno. Czarne obrazy z życia mężczyzn z rodziny Goya (Saturno. Imágenes negras de la vida de los hombres de la familia Goya), Varsovia, Editorial W.A.B., 2011.
- La traducción al idioma inglés de Antonia Lloyd-Jones, fue publicada por Dedalus Books en el 2013.
- En idioma francés: Saturne. Peintures noires de la vie des hommes de la famille Goya, Editorial Noir sur Blanc, 2014. ISBN 978-2-88250-333-6. Traducción de Marie Furman-Bouvard.
- Kosmografia, czyli trzydzieści apokryfów tułaczych, (Cosmografía o treinta apócrifos peregrinos), catálogo de la exposición "Świat Ptolemeusza. Włoska kartografia renesansowa w zbiorach Biblioteki Narodowej" (El mundo de Prometeo. Cartografía italiana del Renacimiento en los archivos de la Biblioteca Nacional de Polonia), Varsovia, 2012.
- Młodszy księgowy. O książkach, czytaniu i pisaniu, (El contador menor. Sobre los libros, la lectura y la escritura), Varsovia, Editorial W.A.B., 2013.
- Matka Makryna (Madre Makryna), Varsovia, Editorial W.A.B., 2014.
- Dziennik roku chrystusowego (Diario del año crístico), Varsovia, Editorial W.A.B., 2015.[9]
- Nowy Tajny Detektyw (Nuevo Detective Secreto). Selección de documentos de archivo, en colaboración con Barbara Klicka. NCK y Fundacja Picture Doc, 2015.
- Proteusz, czyli o przemianach. Spacerownik po historii Muzeum Narodowego w Warszawie (Proteo o sobre las transformaciones. Un paseo por la historia del Museo Nacional de Varsovia), Museo Nacional de Varsovia, Varsovia, Serenissima, 2015.[10]
- Krivoklat, Cracovia, Editorial Znak, 2016.
- Dysharmonia, czyli pięćdziesiąt apokryfów muzycznych (La inarmonía o cincuenta apócrifos musicales). Con ilustraciones de Jakub Woynarowski. Narodowe Forum Muzyki, 2018.
- Ale z naszymi umarłymi (Pero con nuestros muertos), Cracovia, Editorial Znak, 2019.[11]
- Como Maryla Szymiczkowa
Maryla Szymiczkowa es el seudónimo femenino con el que Jacek Dehnel y Piotr Tarczyński publican los libros escritos conjuntamente.
- Tajemnica domu Helclów (El misterio de la Casa Heltzel). Znak Literanova, 2015.
- En idioma inglés: Mrs Mohr Goes Missing, Bloomsbury, 2019. Traducción de Antonia Lloyd Jones.
- Rozdarta zasłona (Cortinaje rasgado). Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, 2016.
- Seans w Domu Egipskim (Sesión en la Casa Egipcia). Znak Literanova, 2018.
- Złoty róg (Cuerno dorado). Znak Literanova, 2020.
Traducciones
- Philip Larkin: Zebrane (Recopilación: Los menos engañados, Las bodas de Pentecostés y Las ventanas altas), Breslavia, Biuro Literackie, 2008.
- Edmund White: Hotel de Dream (con Piotr Tarczyński), Breslavia, Biuro Literackie, 2012.
- Francis Scott Fitzgerald: Wielki Gatsby (El gran Gatsby), Cracovia, Editorial Znak, 2013.
Ver también
- Premio literario Nike
- Literatura de Polonia
Referencias
- Larkin, Philip (1964). The Whitsun weddings; poems. New York, Random House. Consultado el 26 de diciembre de 2020.
- «Jacek Dehnel | Życie i twórczość | Artysta». Culture.pl (en polaco). Consultado el 26 de diciembre de 2020.
- Loving Vincent (2017) - IMDb, consultado el 26 de diciembre de 2020.
- «Medal Zasłużony Kulturze – Gloria Artis».
- «Księgarnia Internetowa merlin.pl - Książki, Muzyka, Zabawki, Filmy». merlin.pl. Consultado el 26 de diciembre de 2020.
- «Jacek Dehnel dokonał apostazji. "Sumienie nakazało mi odciąć jakiekolwiek więzy, łączące mnie z tą instytucją"». Onet Kultura (en polaco). 30 de mayo de 2019. Consultado el 26 de diciembre de 2020.
- Sabogal, Isabel (31 de agosto de 2020). «Sobre la novela El jardín de Lala de Jacek Dehnel». Isabel Sabogal. Consultado el 25 de diciembre de 2020.
- «Lala». UK (en inglés). Consultado el 26 de diciembre de 2020.
- Sabogal, Isabel. «Sobre el Diario del año crístico de Jacek Dehnel». Isabel Sabogal. Consultado el 28 de diciembre de 2020.
- «Jacek Dehnel na spacerze po życiu Muzeum Narodowego». Polskie Radio Program Drugi (en polaco). Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2015. Consultado el 4 de diciembre de 2015.
- Sabogal, Isabel. «Sobre la novela Pero con nuestros muertos de Jacek Dehnel». Isabel Sabogal. Consultado el 21 de junio de 2021.
Enlaces externos
Esta obra contiene una traducción derivada de «
Jacek Dehnel» de Wikipedia en inglés,
concretamente de
esta versión, publicada por
sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported.
На других языках
[de] Jacek Dehnel
Jacek Maria Dehnel (* 1. Mai 1980 in Danzig) ist ein polnischer Schriftsteller, Übersetzer und Maler.
[en] Jacek Dehnel
Jacek Maria Dehnel (born 1 May 1980 in Gdańsk, Poland) is a Polish poet, writer, translator and painter.
- [es] Jacek Dehnel
[fr] Jacek Dehnel
Jacek Maria Dehnel, né le 1er mai 1980 (42 ans) à Gdańsk, est un écrivain, poète, traducteur, romancier et peintre polonais.
[it] Jacek Dehnel
Jacek Maria Dehnel (Danzica, 1º maggio 1980) è un poeta, scrittore e pittore polacco noto per essere uno degli scrittori polacchi più promettenti del secolo.
Studente di Letteratura e Filosofia presso l'Università di Varsavia, ha esordito nel 1999 con la collezione di racconti Kolekcja. Collabora con diverse riviste letterarie e non - Kwartalnik Artystyczny, Studium, Przegląd Artystyczno-Literacki, Topos, Tytuł, Undergrunt - e con il sito internet Nieszuflada. Per queste riviste e non solo, ha tradotto le opere di poeti quali Mandelstam (dal russo), W. H. Auden, Philip Larkin, George Szirtes e Mary Oliver (dall'inglese). Ha permesso di far conoscere il musicista e compositore argentino Astor Piazzolla in Polonia. Come poeta, la sua prima raccolta di versi è stata raccomandata dal connazionale Premio Nobel Czesław Miłosz. Residente a Varsavia. Ha vinto diversi premi, tra i quali si ricordano il Premio Kościelski nel 2004 e il Paszport Polityki nel 2007.
[ru] Денель, Яцек
Яцек Мария Денель (в некоторых источниках Дехнель, польск. Jacek Maria Dehnel; род. 1 мая 1980, Гданьск) — польский поэт, прозаик, переводчик, одно из наиболее ярких имен польской словесности 2000-х годов, по определению журнала «Новая Польша» «„вундеркинд“ новой польской литературы»[1].
Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.
Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.org внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.
2019-2025
WikiSort.org - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии